21:08



17.03.2012 в 17:16
Пишет  Vassa07:

С Днем Святого Патрика!


17 марта — день памяти покровителя Ирландии, святого Патрика (St. Patrick's Day). Святой Патрик, по преданию, принес христианство на языческий остров и изгнал всех змей. В честь святого Патрика устраивается парад с песнями и плясками, ирландское пиво льется рекой. 17 марта — праздник не только ирландского святого, но и ирландской души.

Этот праздник перерос национальные границы и стал своего рода международным днем Ирландии. В разных городах мира — в Нью-Йорке, Буэнос-Айресе, Мельбурне празднуют день святого Патрика. Яркие шествия, парады и гуляния людей, одетых в зеленое (национальный цвет Ирландии) заметны всюду, где проживают ирландцы. В петлицу в этот день вдевают клевер, символ Ирландии и удачи.

С именем святого Патрика связано множество легенд, например, о том, что он с помощью трехлистного клевера объяснял людям понятие Святой Троицы. «Так же, как три листа могут расти от одного стебля, так и Бог может быть един в трех лицах», — это фраза святого уже стала хрестоматийной.

В Ирландии существует традиция прикреплять к одежде трилистник, символизирующий крест, цвет католицизма, да и символьный цвет самой «изумрудной страны». Сложен церковный гимн, в котором повествуется о том, что святой Патрик при помощи трилистника прервал языческий ритуал, который совершался в селении Тара, королевской столице Ирландии тех времен.

читать и смотреть дальше

www.calend.ru/holidays/0/0/384/

URL записи

К слову, у СВ. Патрика есть собственный флаг. Он же является флагом Северной Ирландии, а так же входит во флаг Объединенного королевства.

Изначально, цвет Святого Патрика был синим. Этот цвет используется в гербе Ирландии, и, похоже, этот цвет так и назвали - синий цвет Святого Патрика. Также, по преданиям, в одеяния такого цвета была облачена Эрин (она же Эриу) - богиня и покровительница Ирландии.



Фейк, но милый)
Пишет  Merzzavka,  Заяч,  Moongo:

В преддверии Сент Патрик'c Дэй
В связи с завтрашним Днем Св.Патрика не могу не поделиться с вами одним своим любопытным наблюдением. Когда в институте на "Культуре Стран Изучаемого Языка" мы изучали жизнеописание сего чудесного человека, одним из его эпизодов было изгнание Патриком из Ирландии одной языческой богиньки. Богинька отличалась умом и сообразительностью, т.к. была по совместительству лисой-оборотнем. Патрик же в её отношении был не очень суров и предложил, чтобы она с миром ушла "на восток". Богиня же сказала, что её это, в общем-то устраивает, и вообще Ирландия уже не та, но в качестве моральной компенсации попыталась затащить Патрика в постель. По официальной версии, Патрик отказался и изгнал её каким-то еще образом. Всё бы ничего, но "на востоке" от Ирландии лежит наша страна, богатая своим фолклором, в котором, в частности, часто фигурирует такой персонаж как Лиса. А отчество у Лисы...Патрикиевна. Так что, сдается мне, согласился Св.Патрик на условия богиньки, а она переехала в леса русские, да и разродилась лисятами, при тех переговорах зачатыми. А вы еще удивляетесь, почему мы так День Св.Патрика празднуем! Так-то!





(с) Кирилл Татаринов


URL записи




Гадания

23:30



@темы: Канон)

16.03.2012 в 01:24
Пишет  Мэй Линн:

о боже.
Если у Фреда и Джорджа Уизли все это время была карта Мародеров, почему они не заметили, что в кровати вместе с Роном каждую ночь спал мужик по имени Питер?
Или они заметили, но не хотели расспрашивать? :eyebrow:


:lol::lol::lol:

URL записи



Фики..
Хм
Хорошие фики по ГП есть, а оригинальные фики по ГП -редкость, но все есть, все есть...Искать надо!

«От перемены мест слагаемых...»
АУ, где автор меняет Северуса и Люциуса местами. То есть, Снейп - муж Нарциссы и отец Драко, живет в Малфой-менор и т.д., а Люциус преподает зельеварение в Хогвартсе. При этом важно сохранить канонные характеры. Пейринг, жанр и временные рамки - на усмотрение автора.
И получилось!)

@темы: ГП, рекомендации, Юмор

13:35

31.01.2012 в 15:53
Пишет  Insistance:

12 советов, которые помогут вашему телу:
Вконтакте хоит любопытный текст, этакие жизненные читы. :D У меня сейчас, к счастью, все нормально, но в целом надо будет проверить, насколько эти советы близки к правде и помогают. :)

12 советов, которые помогут вашему телу:

1. Если щекочет в горле…
… потереби и поцарапай свое ухо. Когда стимулируются ушные нервы, в горле рефлективно возникает мышечный спазм. Он облегчит неприятную щекотку.

2. Если тебе плохо слышно, что бормочет собеседник…
… к нему нужно повернуться правым ухом. Правое лучше улавливает быстрые речевые ритмы. А если хочется расслышать, что за мелодия играет тихо-тихо, повернись к источнику звука левым ухом. Оно лучше правого различает музыкальные тона.

3. Если боишься укола….
… кашляй во время введения иголки. Кашель вызывает внезапный кратковременный подъем давления в грудной клетке и спинномозговом канале. При этом подавляются болевые рецепторы.

4. Если заложен нос…
… упрись языком в небо, а затем нажми пальцем между бровями. В результате сошник – трапециевидная кость, образующая заднюю часть перегородки носа, – пошевелится и облегчит напряженность. Через 20 секунд нос начнет «откладывать».

5. Если по ночам мучает изжога…
… спи на левом боку. Исследования показали, что при таком положении человек меньше страдает от выбросов кислоты в пищевод. Пищевод и желудок расположены под определенным углом: когда ты лежишь на правом боку, желудок оказывается выше, а когда на левом – ниже, и «затекание» кислоты из него менее вероятно.

6. Если болит зуб…
… облегчи свои страдания, не открывая рта. Разотри кубик льда на тыльной стороне ладони – в V-образной перепонке между большим и указательным пальцем. Зубная боль уменьшится наполовину: стимуляция нервов на этом участке руки блокирует болевые сигналы мозга.

7. Если ты обжег палец…
… прижми к ожогу чистую подушечку пальца другой руки. Хотя лед быстрее снимет боль, при его прикладывании более вероятно появление волдырей. А при прикладывании пальца обожженная кожа просто вернется к нормальной температуре, и, может, дело обойдется без волдыря.

8. Если ты перепил до головокружения…
… положи руку на что-нибудь устойчивое. Часть внутреннего уха, которая отвечает за равновесие, – купула – плавает в жидкости, которая имеет ту же плотность, что и кровь. Алкоголь разбавляет кровь в купуле, она становится менее плотной и поднимается, «одурачивая» мозг. Тактильные ощущения дают ему другое впечатление, и мир встает на свое место. Причем ощущения именно от чувствительной руки: впечатления от того, что ногами ты стоишь на земле, недостаточно.

9. Если после бега колет в боку…
… Выдыхай, когда наступаешь на левую ногу. Большинство людей делает выдох, когда правая нога касается земли. Это создает давление на печень, которая находится справа, а она давит на диафрагму и вызывает боль в боку.

10. Если из носа течет кровь…
… положи кусочек ваты на верхнюю десну – сразу за маленькую «уздечку» как раз под носом – и как следует зажми ее. В большинстве случаев кровь течет из передней части носовой перегородки, и ее можно остановить, зажав именно этот участок.

11. Если сильно бьется сердце…
… подуй на большой палец. На частоту сокращений сердца оказывают влияние фазы дыхания: вдох вызывает угнетение блуждающего нерва и ускорение ритма, а выдох – раздражение блуждающего нерва и замедление сердечной деятельности.

12. Если у тебя затекла рука…
… помотай головой из стороны в сторону. «Жизнь» вернется в руку менее чем за минуту. Часто подобные ощущения в руке – результат защемления нервов в мышцах шеи.

URL записи

@темы: Техники “шиноби”

13:29

15.03.2012 в 11:06
Пишет  Diary best:


Пишет  Sunlight Leo:

Невозможные фигуры
Все мы знаем о ленте Мёбиуса, но не все, вероятно, знают о её "родной сестре" бутылке Клейна.

В отличие от обычной бутылки бутылка Клейна не имеет края, а еe поверхность нельзя разделить на внутреннюю и наружную. Та поверхность, которая кажется наружной, непрерывно переходит в ту, которая кажется внутренней,как переходят друг в друга две, на первый взгляд различные, "стороны" листа Мебиуса. К сожалению, в трехмерном пространстве нельзя поcтроить бутылку Клейна, поверхность которой была бы свободна от точек самопересечения.
Представим себе, что мы оттянули нижний конец трубки, загнули его вверх и, пропустив сквозь поверхность трубки, совместили с верхним концом. У реальной модели, изготовленной, например, из стекла, в том месте, где конец трубки проходит сквозь ее поверхность, придется оставить отверстие.

Его не следует принимать во внимание: оно считается как бы затянутым продолжением поверхности бутылки. Иначе говоря, отверстия нет, есть только самопересечение поверхности бутылки. Такое самопересечение неизбежно до тех пор, пока мы имеем дело с трехмерной моделью. Если же мы представим себе, что вся поверхность погружена в четырехмерное пространство, то самопересечение можно будет полностью исключить.
Прочие невозможные фигуры

URL записи

Подборка | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

@темы: Бутылка Клейна, info



@темы: Видео

01:37

14.03.2012 в 15:55
Пишет  Кенсин:

Белый день
Сегодня в Японии праздник - Белый день.
Традиционно, в Японии на День святого Валентина женщины дарят мужчинам подарки (обычно кондитерские изделия, шоколад, покупные или сделанные своими руками) в знак признательности и любви ( матриархат у них однако) , когда как в Белый день происходит обратное: мужчина, получивший 14 февраля в подарок так называемый Giri Choco, должен сделать ответный подарок. То бишь дать женщине ответ на её чувства.
Традиционными подарками на Белый день являются печенье, белый шоколад, зефир или маршмэллоу, ювелирные изделия, нижнее бельё (белое). Также работает правило тройного возвращения (яп. 三倍返し;), согласно которому стоимость подарка на Белый день должна в два-три раза превышать стоимость соответствующего подарка на День святого Валентина


А ещё сегодня Омидзутори - старинный праздник добывания священной воды. Он проводится в городе Нара. С 1 по 14 марта проходит церемония Сюни-э (Церемония Воды и Огня). Жрецы храма несут восьмиметровые факелы (taimatsu) из дерева сосны весом около 80 кг к залу Nigatsu-do, чтобы осветить весь храм Тодай-дзи при подготовке к церемонии Омидзутори, которая проводится каждый год 12 марта после полуночи. Во время шествия с факелами другие монахи с помощью различных трещоток, барабанов, раковин создают какофонию звуков, которая помогают прогнать злых духов. В два часа ночи начинается последний ритуал, когда водой из священного источника заполняются два сосуда, один из которых содержит воду всех предыдущих ритуалов. Целью всего этого праздника является искупление грехов и избавление от скверны. Считается, что людей, искупавшихся в дожде искр от священных факелов, весь последующий год будет сопровождать удача.
Омидзутори непосредственно проводится утром 14-го дня и является основным моментом фестиваля. Обряд происходит в последнюю ночь, когда монахи с факелами идут к колодцу Вакаса, расположенным под строением Нигацу-до. Вода в этом колодце, по легенде, появляется только раз в году. Монахи черпают воду из колодца, и предлагают её сначала бодхисаттве Каннон (почитается в Японии как богиня милосердия), а затем предлагают собравшимся. Считается, что вода, будучи освящённой, лечит болезни. Вода разливается в два сосуда, один содержит воду предыдущего года, а другой — воду от всех предыдущих церемоний.
Данная церемония – это древний ритуал, который датируется примерно 752 г. н.э. и скорее всего отмечает собой конец зимы и начало более тёплого времени года. Так что сегодня в Японии закончилась зима.

В качестве мистического танца... танец Такки.
Пусть год будет таким же красивым и ярким.


URL записи

@темы: Круг-спираль



@темы: Сефирот

19:45



Веер, что раздувает огонь.
Любовь, что раздувает боль.
Отрицание выбора- тоже выбор.
Стихи, кровью по земле, птицей по небу...
Зачем все это было, нии-сан?

@темы: Глупый маленький брат

17:58


"танго – это танец на троих: любовь, ревность, выбор"

@темы: В Питере вместо "похуй, пляшем", говорят "пренебречь, вальсируем!", Танго

Чужая картинка и мои стихи)

Была изба- она сгорела
Была жена- та не успела
И муж построил ей дворец
Вот тут и сказочке конец.

Коль дамам это непонятно,
Я объясняю более внятно
Храните Дом, а не жилище,
И плюньте Вы на пепелище.



@темы: Праздник, Стихи мои

world-japan.livejournal.com/42320.html
Часто можно услышать, что японская литература и японская поэзия сформировались исключительно в средневековье и вообще являются одними из самых молодых "литератур и поэзий" мира. Часть правды в этом утверждении есть, ведь складываться японская литература начинает в VII веке, однако далеко не вся.
Дело в том, что Япония тех лет (и всей своей дальнейшей истории) – это некое противоборство. С одной стороны откровенное регулярное заимствование пятитысячелетней китайской культуры, с другой же – столь же регулярные попытки от нее отмежеваться и найти что-то по-настоящему свое.
В Китае было принято при императорском дворе изъясняться стихами, использовать каллиграфию, живопись, музыку, одним словом, искусства в Китае ценили всегда. Неудивительно, что в Японии это все тоже стали ценить. В Китае принято обучать аристократов грамоте? В Японии это тоже стали делать. Одним словом, в Японии почти все начинали делать "как в Китае", а продолжали чем-то своим, оригинальным.
В 7-м веке Япония заимствует у Китая его иероглифы и это время – начало японской литературы. Но можно ли сказать, что до этого не существовало легенд, мифов, стихов и песен? Конечно же нет, их рождает каждый народ и у каждого народа они уходят в глубокую древность.
Беда только в том, что некому и зачастую нечем сохранить все это народное творчество, чтобы потом можно было найти истоки развившихся классических жанров, уже оторвавшихся от своего "простонародного" прошлого.
Первый жанр японской поэзии – танка. Развлечение аристократов, способ выражения лирических чувств, любовной переписки и даже дипломатических посланий. Уметь писать на танка должен был каждый настоящий аристократ, причем ценилась тонкость языка и образов, а также некоторая запутанность выражений (вы же должны были передать тайные послания явно). Но можно ли представить себе, чтобы танка появилась на ровном месте? Конечно же нет. Танка – короткая песня или мидзикаута – родилась из ритмических напевов, сопровождавших любые коллективные действия "простого народа". В первую очередь – гребцов на судах. Островное происхождение Японии сказывалось на протяжении всей ее истории и в значимых вещах, и в мелочах. В частности, в распространении морских рыболовных промыслов, создании кораблей и военных действиях на них. Так же, как и на любых галерах, ладьях викингов и других кораблях этой эпохи, ритм гребцам задавался песней. Сендоутой, в данном случае.
Песни были у крестьян и представителей других групп населения. Делились песни по видам человеческой деятельности и по длине. Длинные песни назывались нагаута, а короткие – мидзикаута. Последние и стали танка в 7-м веке.
Теперь надо обратиться к особенностям японского языка и попробовать все же понять, в чем разница между японскими стихами и стихами остального мира.
Японский язык основан на слогах, у них слоговая азбука, об этом уже говорилось. Но что это дает для стихосложения? Интересной особенностью языка можно назвать отсутствие ударных и неударных положений слога. Это очень важно, ведь европейское стихосложение (и стихосложение индоевропейских языков вообще) основано на чередовании ударных и неударных гласных. Именно они рождают строфы.
В Японии этого не только нет, но и быть не может – таков у них язык. У них нет долгих и коротких звуков (впрочем, это связано с отсутствием ударения).
Ритм языка может быть задан только числом слогов. Больше просто не на что опираться. И действительно, древние японские ута могли иметь самые разные длины: от трех до 11 слогов. Уже в 1-м веке нашей эры появляются первые сборники таких стихов. Однако совсем короткие трехслоговые стихи быстро вышли из употребления, почему-то задерживаются стихи с 5 и 7 слогами, а также с 4 и 6. Нечетные победили, и к уже упомянутому 7-му столетию стали практически доминирующими, а еще через 2-3 столетия просто единственными. Теперь все японские стихи так или иначе записываются комбинациями 5 и 7 слогов. Сложно сказать, почему получилось именно так. Возможно, в дело вмешалась случайность, может быть, число 5, бывшее священным у китайцев, как-то повлияло и на японцев, одним словом, причины победы 5 и 7 строф остаются неизвестными.
Самая короткая ута – это ката-ута, трехстишие. Подразумевается, что в ней 5, 7 и 7 слогов (всего 19). Существовала удвоенная ката-ута, где подряд чередовались 5, 7, 7 и снова 5, 7,7 слогов (всего 38 слогов). Такая песня называлась ута седока (сентока). Посередине полагалось делать длинную паузу (в поэзии это называется цезура).
Был вариант 5, 7, 5 слогов, эта песня называлась хаи-каи (хайкай) или хокки (всех слогов 17).
Мы уже почти получили что? Правильно, танка.
Если к хаи-каи добавить еще две строфы по 7 слогов в каждой, мы получим 31 слог танка или мидзика-ута (миика-ута). Известное сегодня всему миру чередование 5, 7, 5, 7, 7. После третьей строфы полагалось сделать длинную паузу, что позже стало не совсем обязательным, а еще позже просто отпало.
Кстати, забавными являются те факты, что элегический греческий дистих имел тот же 31 слог. Дистих, как это следует из названия, - это стихотворение составленное как бы из двух. Элегический требовал, чтобы первый был написан гекзаметром, а второй пентаметром.
Вот, например, дистих Архилоха:
«Плачем я ничего не поправлю, а хуже не будет,
Если не стану бежать сладких утех и пиров».
Русские частушки и татарские песни тоже часто приближаются к "магическим числам" в 30, 31 и 32 слога, причем – и это еще интереснее – если смотреть настоящие частушки, то легко обнаружить, что с ударениями в слогах они обращаются очень вольно и звучать они начинают самым странным образом:
Что ты, милый, редко ходишь?
Редко, наредко, редко!
Через редкое свиданье
Позабыть тебя легко.

Все подружки шьют подушки,
А я кружево вяжу.
Все подружки вышли замуж,
А я в девушках сижу.
(и там, и там по 30 слогов. Частушки взяты из собрания Наталии Макаровой, конкретно эти, кажется, от Александра Боброва)
klassikpoez.boom.ru/chast.htm

Но оставим литературные парадоксы и вернемся на Дальний Восток. Думаете, дошли до танка, и на этом все закончилось? Как бы ни так! Если к танка прибавить еще одну строфу в 7 слогов, мы получим "след Будды" или Буссоку-Секитаи (некоторые полагают, что это не к танка добавляется строфа, а к хаи-каи три строфы по 7 слогов). Всего опять получается 38 слогов, т.е. буссоку-секитаи уже длинная песня.
Кстати, тут очень уместно будет забежать вперед и рассказать о ренгах. Ренга – это поэтическое соревнование, игра, развлечение, способ провести время, блеснуть в обществе, в общем, ренга – это целый мир. В ренгу могли играть вечер, а могли и несколько лет. Подробнее о ренге мы еще поговорим, а сейчас скажем только, что вначале в ренгу играли двое. Причем первый должен был взять первую часть танка ДО ПАУЗЫ. Но эта часть – это полная хаи-каи (5,7,5)! Второй же должен был добавить две строфы по 7 слогов. Следующий снова написать хаи-каи, следующий закончить…
Таким образом, видно, что более древние формы стихов, не дошедшие не только до нас, но даже до позднего средневековья Японии, на самом деле серьезнейшим образом влияли на классическую японскую поэзию и органично влились в ее строгую форму, оказавшись составной частью.
Если ренга или рэнга стала популярной и дожила даже до наших дней (даже наши русские любители писать хайку играют во всевозможные ренги, например, у Графа Мура), то другие формы канули в Лету.
Да, конечно, они были, эти формы, не думаете же вы, что ренга была единственным видом поэтической игры? Ханка – это более простая форма ренги. Ханка могла писаться "как попало", главное, чтобы заканчивалась она танкой 5, 7,5,7,7, причем танка должна быть заключением или дать краткое содержание предыдущего повествования ханка. Ханка часто использовалась в театрах, а завершающая танка выражала, таким образом, ее краткое содержание.
Танка считается твердой поэтической формой, в отличие от ханка, нагаута или мидзикаута. Их формы могли меняться, поэтому считаются нетвердыми. Нагаута строилась на попарном чередовании 5 и 7 слоговых строф. Количество строф могло быть любым, а вот завершиться нагаута могла только строфой ката-ута, т.е. чередовались 5, 7, 5, 7,..5, 7, 7. Существовала даже бесконечная песня има-ио-ута, где попросту чередовались 7 и 5 слоговые строфы до бесконечности с паузой после каждого 4-го стиха. Кстати, има-ио-ута – это очень странная по японским меркам форма, хотя вы могли это и не заметить. Дело в том, что в остальных формах первой строфой должна идти 5-слоговая. А тут идет 7-слоговая, и других подобных форм в японской поэзии или нет, или нам остались неизвестны. Многие исследователи полагают, что тут дело в китайском влиянии, которое привило на японскую почву другую форму.
Постепенно танка, как форма с твердо обозначенным числом слогов и строф, становилась центральной формой, вокруг которой "крутились" все остальные. Наконец, как это часто случается, если где-то есть строгие правила, а рядом их нет, следование строгим правилам стало считаться более "приличным" или, если угодно, более правильным. Танка стала становиться элитным стихотворением и стремительно стала отдаляться от собственно народной песни уты, уходя в аристократические круги. Конечно, этот процесс сопровождался и изменением языка с "простонародного" на "аристократический" и классический. Грубые слова и выражения, неблагозвучные фразы и т.п. изгоняются из танка, в обществе же рождается аварэ – культ прекрасного. Танка и аварэ становятся неразрывно связанными, и одно уже не существует без другого. Это все замечательно, но язык танка становится далеким от народного языка, в нем появляется "окольный" стиль, намеки, условности, которых не было в исходных формах. Все то, что мы так ценим в японской поэзии сегодня.
И случилось это, как мы уже знаем, в VII веке нашей эры.

В Европе давно прижилась мода писать на хайку, в России тоже находятся любители этого жанра. Острым остается вопрос, можно ли передать суть японской поэзии, суть языка, где слоги равноударны и равнодлительных, средствами совсем других языков, построенных на совершенно других принципах. Волей-неволей все авторы, владеющие индоевропейскими языками, пользуются и метром, и рифмой. Они просто не могут иначе. Но в японском языке всего этого нет, там господствует гармония 5 и 7.
Некоторые переводчики с японского, например, Глускина, полагают, что точнее всего японские стихи можно передать стихами с рифмой, более привычными нашему слуху. Ведь и то, и то – поэзия. Есть переводчики, считающие, что нужно просто писать прозой, но четко соблюдать число слогов, и тогда можно почувствовать ту удивительную волну японской поэзии, которую можно услышать только на ее родном языке.
Есть даже предложения писать японские стихи только ударными слогами-униками. Но это приводит к серьезному искажению языка и не может считаться равноценным эквивалентом.
Судите сами:
пример ката-ута:
Дом мой стая не дом.
Ах, я в нем, как гость... где ты?
Там, где смерть, иль там, где жизнь?
(взято у И.Рукавишникова)
Хаи-Каи:
Меч его был сталь.
Шлем на нем был сталь и медь.
Дух его — он жив.
(взято у И.Рукавишникова)
Так что все непросто с простыми японскими стихами.

@темы: Япония, Стихи

20:25

Нашел два дневника
1. forbefree.diary.ru/
Цитаты, красоты....Все правильно...
к примеру
и этот
www.diary.ru/~deine-schuld/
К слову о любви и красоте- они у меня тоже...специфические!
Так этот второй мне понравился куда больше!
Под кат фиалкам не ходить. Я предупредил, если что...
читать дальше

И наконец фанфик по фандому, который я уже не думал, что буду читать.
Но понравился.
«Погасшие маяки» автор Prince Rupert
www.diary.ru/~evilisinside/p173684300.htm
Если кому важно-слэша нет!

@темы: рекомендации

Фандом Weiss Kreuz
Бета: нет (увы,скорее всего и не будет)
Рейтинг: пока не знаю
Размер: поживем-посмотрим
Все права на персонажей- Коясу-сенсей
Телепатия, это игра в карты. Личность отнюдь не целостна, как бы не утруждали обратное. Шизофрения? Полноте! Шульдих всегда думал, что это просто неумение частей личности не лезть к рулю разом. Доказательства? Достаточно выглянуть в окно.
Вон у этого мужика, да, этого господина в черном пальто, такие тузы в глазах! А дома с женой он лишь шестерка, трефовая шестерка, ни рыба ни мясо.
А у этой дамы…У этой красивой, доброй дамы червей живет в голове хорошенькая, но совершенно ничем и никогда недовольная девочка семерка. Которая выскакивает всегда на чуть-чуть- ровно столько, чтобы бедная женщина так ни разу и не была довольна своей жизнью.
Однако же не всем нравятся карты! Некоторые самые серые субъекты ценят совершенно другое! К примеру, нынешнее начальство Шульдиха. Мистер очки-пистолет-я выиграл Кроуфорд! Добрейшие янки должны гордится таким экземпляром в своих оптимистических рядах!
Кроуфорд и игры? О, Кроуфорд, как и леди-Вселенная, не играл в кости. Или в карты. (Ну, разве точно зная прикуп и имея на руках роял-флэш) Только благородные, может быть, вычурные шахматы. Которые никто в реальности не знает, кто изобрел, что приписывают Эгипту (именно через Э!) или того похлеще - Атлантиде.
Но суть проста, сбереги слабого короля – свою высшую ценность, которая тем и слаба, что незаменимая. Ничем. Обычно это твоя же жизнь. Хрупка она, яд, пуля, машина, все, чем можно остановить кусок плоти, уже угроза. Балинез давил леской, а изящные японские женщины могли утонченно прикончить тебя шпилькой. Ну, или просто, в стиле комедии Пьера Ришара Тот проткнет тебя зонтиком. Вот как раз умирающему будет ой как не смешно. Затем захвати поле, сотри в порошок его пешек, преврати своих в верных ферзей.
Торжество логики и предвиденья- именно в таком порядке. Американец на полном серьезе, кажется, считал, что главное не то, кто видит будущее, а как этим пользуются.
С оракульским чувством юмора трудно было утверждать что-либо наверняка.
Ах, да…Так удачно, что шахматы и клеточки имеют только два цвета! Черное и белое. Добро и зло? Фу, пафос, как безвкусно! Мы же не дикари Вайсс какие-то, в конце-то концов! Проще. Твое и… и пока чужое.
Шульдих нажал набор нужного номера. Сидя уже второй день дома (отель, в котором ночуешь уже сотый раз в жизни, вполне мог претендовать на это гордое звание), Кроуфрда он не видел за эти два дня вовсе. У Шульдиха был интернет до утра, а у его безупречного начальника с утра была работа. Каждому свои игрушки, это честно. Телепатию же его Бред ценил, как соль, к месту и ко времени. Куда легче поднять телефон, чем, пусть и на мгновение, зависнуть в середине важного разговора с отсутствующим взором.
-Кроуфорд? Ты занят?
-Да, Шепард. Сейчас у меня встреча в ресторане.
Шульдих подозревал, что фамилию Шепард Оракул слямзил с какого-то тупого американского сериала, но уличить в этом Кроуфорда ему никак не удавалось. Рыжий сериалов не любил и на дух не переносил. Поэтому пойти на такую жертву, как их многочасовый просмотр, не собирался. Хотя…был еще тот же интернет и форумы..
-Понятно. Тебе письмо, с Ирландии.
Молчание.
- Ирландии?
Гадает, не Фарфарелло ли. Странно. Он что, ничего не предвидел? Даже с учетом сложной предсказуемости Фарфарелло и его ведьмы под боком.
-Да. Там стих, знаешь ли.
- Вот как…
Таким прохладным тоном.
Отключился.
А тут Кроуфорд не прав. Верно, он не любит стихи, или очень хорошо это скрывает, но Эрро знает их, верно, лучше их самих. Даже если сам это не всегда осознает. Хотя… Шульдих уселся поудобней в кресле и задумчиво стал накручивать прядь волос. Любимая бандана где-то завалялась, а короткую стрижку он не хотел- дело принципа, это вам не комар чихнул!
Сам бы берсеркер, по мнению Шульдиха, не стал бы им писать с бухты-барахты. Первое, что сделала его дорогая женушка, это прекратила всякие контакты между ним и Шварц. Или это и было обещанное спасение Фарфарелло? Оракул чудом, как он выразился, только однажды смог связался с Эрро. Как раз перед Эпитафией. Шульдих тогда ходил довольный, как кот, целых полдня, чудо- хорошее название для его телепатии.
Что ж…Раз Кроуфорду нет дела до письма ирландца, то его можно и выкинуть. Лениво скользнув последний раз по стиху, не мудрствуя лукаво, телепат сложил самолетик и открыл окно. Сквозняк или уже ветерок ? легко подхватил и закружил листочек

Купить газету,
запомнить город и день.
Смотреть, как плывут огни по черной воде,
как сложно губы уложены
у людей,
как много у них владений, идей и дел,
как много незащищенных и хрупких мест.

Проехали мост над рекой,
и теперь окрест
людские норы в кирпичной красной коре,
стволы без корней и ветвей, дающие крен.

Их новые ружья
могут разить наповал,
но в их очагах не тлеет полынь-трава,
никто не помнит обрядов,
не знает старого колдовства.
Поэтому тот, кто пришел за мной
рисковал.

Он любил охоту, печенье из отрубей,
выращивал голубей, играл на трубе.
Он мог меня пощадить, но кто-то сказал
"Убей".
И вот я еду к нему домой.
То есть, теперь -- к себе.

В его жилище нет святого огня.
Верного пса, коня,
ножа в стене, что предупредит, звеня.

Его жена открывает мне дверь, обнимает меня.
Ей не хватит чутья
понять.*

*автор стиха- Дана Сидерос

@темы: фанфики

sashabig.livejournal.com/
Монастырский манускрипт I.33, хранящийся в Лидсе, считается старейшим европейским учебником фехтования. Написанный на латыни с использованием немецких терминов, он датируется обычно рубежом тринадцатого и четырнадцатого веков, хотя вероятна и поздняя датировка - 1322 год. Он представляет собой великолепно иллюстрированное подробное пособие по бою на мече и баклере и описывает весьма оригинальную и сложную систему фехтования. По сложности и подаче материала I.33 не уступает многим куда более поздним учебникам фехтования, а по мечу и баклеру более подробного пособия лично я еще не находил. Между тем, это вооружение пользовалось устойчивой популярностью еще в шестнадцатом веке даже в дворянской среде.

I.33 необычен во многих отношениях и словно бросает вызов крепко устоявшимся стереотипам о Средних Веках - не только стереотипам родом из массовой культуры, но и весьма авторитетным, академическим представлениям о той эпохе. Его автором и по совместительству мастером фехтования был монах. Не вполне ясно, где он научился своему искусству и кем был прежде, но он обучал бою на мече и баклере как монахов, так и мирян. Более того, среди его учеников в учебнике фигурирует женщина по имени Вальпургис! (Во всяком случае, так расшифровал ее имя историк фехтования и переводчик этого манускрипта на современный английский Джеффри Форгенг.)

Надо сказать, странности I.33 ставили в тупик еще его средневековых читателей. Один из них даже подпортил манусрипт "ценными" замечаниями насчет безумия фехтовальщика и его ученицы. (Видимо, только так "комментатору" удалось объяснить себе, откуда взялась в монастыре такая книга.) Кое-кто из авторитетных медиевистов столь же уверенно и безапелляционно судит о психологии масс в Средние Века и о внутреннем мире тогдашнего человека. Выводы в обоих случаях делаются по методу бюргера из исторического анекдота, который заметил по поводу жирафа в берлинском зоопарке "Этого животного не может быть!".

Бюргер прав. В "его" Берлине жирафа быть не может. В "исторической" реальности, реконструированной по ограниченному кругу источников, тоже много чего не может быть. Фанатичный монах, веселый монах, нищенствующий монах, монах-проповедник, монах-инквизитор, ученый монах, развратный монах или даже расстрига там могут быть. И дама там может быть, и тоже только типовая резиновая. И крестьянин, и ремесленник, и рыцарь, и правитель там обязаны соответствовать неким стандартам - от Дюби, от Ле Гоффа, от немецкого бюргера, от специалиста по гендерным штудиям или еще от какого глобального мыслителя. А живому человеку там места нет: живой человек слишком широк, и его традиционно стремятся сузить. В этом смысле монах с мечом и баклером существует лишь наравне с жирафом. Как и женщина по имени Вальпургис.

Во всем, что выходит за границы, очерченные избыточными сущностями - от бюргерского "здравого смысла" до "незыблемых" академических и моральных авторитетов - водится очень много интересного и настоящего. И вдумчивый взгляд на это интересное и настоящее может открыть немало и даже в чем-то перевернуть устоявшиеся представления не только об отдаленном Средневековье, но и нашем времени.

Фехтование, как всякое творческое действие, дает возможность кое-что узнать с неожиданного ракурса. С одной стороны оно имеет отношение к контролю крайних проявлений агрессии и специфическим формам конфликта, а с другой - отражает повседневность, обычную жизнь в данную эпоху и, значит, может рассказать о современном ему обществе нечто такое, что едва ли расскажет какая-то другая сфера деятельности. Фехтовальные трактаты Средних Веков и Нового Времени, как и другие старинные книги, обладающие яркой индивидуальностью и имеющие отношение к крайним и вместе с тем обыденным явлениям повседневной жизни, дают возможность читателям заглянуть в чуждую для них реальность и узнать кое-что не только о ней.

Поэтому здорово, что Форгенг и другие переводчики за последние полтора десятка лет перевели массу интереснейших книг по европейским боевым искусствам. Кстати, Джеффри Форгенг недавно подготовил обновленный перевод I.33, и скоро эта книга выйдет в свет. По его словам, новый перевод будет значительно отличаться от прежнего и, кроме того, там будет рассмотрена проблема вероятных лакун и новые интерпретации текста манускрипта.

@темы: Где мои кунаи???

12:36




Прослушать или скачать Шизофреническое танго бесплатно на Простоплеер

Есть синий цвет и красный цвет.
Смотри на них и боли нет.
Нет выбора вне цели там,
Где по путям ты ходишь сам.

@темы: Медитация на цвет, Стихи свои-сам жуй